Учите языки по Скайпу!

Культура
Проверено на себе. Наш журналист задался целью выучить язык в сжатые сроки при минимальных затратах.

20090406105737 «Привет, меня зовут Марьям. Я из России» – так начиналось мое приветствие на сайте. Дальше я писала, что хочу изучать иностранный язык и ищу новых друзей по всему миру.Я задалась целью – свободно разговаривать на Английском языке. В данный момент мои познания сводятся к знанию алфавита, чисел от 0 до 10, и некоторых популярных слов – «Привет», «Пока», «Как поживаете?». В школе учила немецкий, потом в институте немецкий и английский. Однако я не проявляла никакого интереса к языкам, пропускала занятия, не посещала лекции. Естественно это отразилось на знаниях.


После окончания вуза ощутила острую необходимость в языке. Я люблю путешествовать, мне нравится знакомиться с разными людьми, узнавать о других страны.  Полгода назад с подругой оформили себе загранпаспорта, в надежде куда-нибудь поехать. Однажды, даже записалась на курсы английского языка, но удалось посетить всего два занятия, поскольку рабочий график накладывался на график курсов, поэтому от этой затеи пришлось отказаться.


Шло время, мысль о языке покидала мой ум. Я слушала песни, пыталась их понять по интонации, по знакомым словам. Мою жизнь изменило всего одно письмо - ко мне в аську постучался парень из Египта. Он учит русский язык и хотел бы со мной разговаривать. Оказалось, что помимо арабского, он в совершенстве владеет английским, и сейчас совершенствует русский. Это было последней каплей. Нужно учить язык. Мир не заканчивается на русском, я хочу понимать речь других людей, я хочу понимать смысл песен, которое играют в моем плеере, я хочу, чтобы это была не только мелодия, чтобы мелодия обрела форму, содержание.

Что мы имеем? Алфавит, цифры и минимальный набор слов. Ну, что ж, надо с чего-то начинать. Финансовое положение не позволяет посещать курсы, поэтому мне на помощь приходят технологии нашего века – Интернет. Мне необходимы собеседники. Ищу в интернете сайты, где люди из разных стран учат друг друга говорить на языках (www.polyglot-learn-language.com). И это совершенно бесплатно. Меня учат английскому, а я в свою очередь должна научить русскому. Такие правила. Пишу сообщение на форуме, что я хочу учить английский, немецкий и японский. Первые два, потому что имею небольшую языковую базу, а последний, потому что люблю японскую кухню. Раньше пользовалась карманным словариком, но он оказался очень маленьким, в нем мало слов. Нашла все в том же интернете он-лайн переводчик (http://translate.google.ru). Очень удобная штука. Печатаешь слово, а тебе его моментально переводят.


Прошло три дня, на форуме нет ответа. Расстроилась. Стучалась в друзья к некоторым ребятам, опять нет ответа. Зарегистрировалась на одном из сайтов (www.myspace.com), по типу наших одноклассников и в контакте. Пишу: «Привет. Меня зовут Марьям. Я из России. Я хочу учить английский язык». Отправила 5 писем ребятам, которые живут в США, и находятся сейчас в он-лайне. Два человека меня сразу отправили далеко и надолго. Неприятно. Два человека
спросили, почему я написала именно им? Я начала рассказывать о себе, задавать вопросы человеку, чтобы состоялась беседа. Без курьезов тоже не обошлось. Пишу одному человеку, что я живу в большом городе, что я очень люблю большие города, где много людей. Спрашиваю, где он живет. Оказалось, что он живет на ферме. Для меня ферма – это хозяйство, где содержатся исключительно животные или выращиваются растения (рожь, пшеница, кукуруза). Потом дошло – в Америке иметь ферму в порядке вещей. Я видела по телевизору. У них есть еще так называемые ранчо, наверное, это и есть ферма. У нас, если и кто-то имеет свое хозяйство, то небольшое, мы это называем дом, преимущественно в деревне. Другой человек пишет мне, что я могу спрашивать у него только о госзакупках. Причем здесь государственные закупки? Я ничего не знаю об этом, как я буду с ним общаться? Перевожу отдельно каждое слово, и оказалось, что он сократил, не дописал или опечатался, поэтому смысл предложения исказился. Он спрашивал, почему из всех людей я написала именно ему. На том разговор и прекратится.j0430491


Потом ко мне пришло сообщение с первого сайта, где я писала на форуме. Ко мне постучался француз, который изучает русский язык. Ну, что ж, французский не входил в список ближайшего изучения, но можно и его выучить, очень красивый язык. Как говорится в пословице «Увидеть Париж и умереть». Но мы пока не собираемся умирать – у нас есть цель. К тому же, к другу можно приехать в гости, он покажет город, расскажет о традициях.


Я написала сообщение моему египетскому другу, который владеет английским, арабским и учит русский. Я спрашиваю, как ты научится говорить на этих языках. Бассам (так его зовут) говорит, что нужно слушать. Я должна слушать речь, песни, новости, передачи, радиопрограммы. Сначала мне будет сложно, но потом я начну узнавать слова и понимать смысл. Я послушалась его совета. Нашла в интернете он-лайн радиостанции, новости на английском языке, да, те же самые песни. Удалила в своем плейлисте все русские песни, оставила только англоязычные. Меня должна окружать эта иностранная речь, я должна научиться думать в ее контексте. Это очень важно.


Скачала тексты песен, начала их переводить. Написала карточки, учу слова. Слишком большой объем информации. Я совершенно не знаю грамматики! Я, наверное, очень смешно говорю, и меня не понимают. Так, один парень пишет – сними кофту. Я спрашиваю, ты меня просишь снять кофту или сам хочешь, и у меня спрашиваешь разрешения? Просит, что бы я сняла. Пишу, что мне не жарко, что в России погода холодная и я замерзну. Был еще один интересный случай непонимания. Я пишу – «Привет, я девушка из России. Ты парень или девушка?», потому что его страничка без фото. Приходит ответ – «Привет, я гей из Парижа». Вот так сразу. Я опешила. Пишу в ответ – «Меня не волнует твоя ориентация, но я рада, что ты сразу все прояснил». Хочу отправить, но пришла мысль, перевести это слово. Оказалось, что это переводится, как «парень» (guy).

Ко мне в друзья добавился парень с экзотичным для нашего слуха именем. Его зовут Огюзхан. Ему 19 лет, он из Турции. Общались на английском языке, я рассказывала ему о России. Оказалось, что он повар, работает в кафе, его профиль – Китайская кухня. Я в свое время была суши-поваром. Мы нашли о чем поговорить.

Потом ко мне добавился парень с не менее экзотичным именем - Прашант (ударение на втором слоге). Это индийское имя. Сейчас он живет в Париже. Мы устроили видео-конференцию по Скапу. Разговаривали очень долго. С ним интересно общаться, жалко, что пока при помощи переводчика и мимики с жестами. Оказалось, что он родился в Индии, поэтому владеет языком хинди, с детства учил английский, жил в Америке, поэтому это для него второй родной язык. Сейчас учится во Франции в магистратуре. Я пыталась научить его русским словам, но он язык для него показался
очень сложным. Он сказал, что хочет сначала освоить в совершенстве французский, потом можно и за русский взяться, и что он с радостью будет мне помогать в изучении английского языка. А еще, оказалось, что мой новый друг фанат русской водки. У него есть два русских друга, которые его угощали алкоголем. А еще они научили его говорить «Йа креведко». Бедный мой друг. Это и русские-то не все понимают, а иностранцу тем более. Такое выражение используют, по моему мнению, когда человек хочет сказать, что ему не хватает мозгов, что он не имеет мозгов, как у креветки, что он глупый, но это временно. Это метафора. Прашанта удивляет, что русские всегда просят чай после еды, у них так не принято. Я удивляюсь, и не могу представить еду без традиционной чашки чая.


После общения с моим французским другом, я весь день пыталась говорить и думать на английском – «Привет, кот» (Hello, Cat), «это мой хомяк» (is my hamster), «мне нравится дождь» (like the rain), «номер телефона» (telephone number). Словом, я переводила все, что попадало в поле зрения моих глаз, все то, о чем я думала. В голове происходил двойной перевод – сначала название на русском, потом ищешь его аналог на английском, и переводишь. Иногда всплывали мои познания из немецкого языка, и я знала как одно слово звучит на трех языках. Процесс пошел. Я пытаюсь писать и говорить как можно больше. Я хочу узнать о других странах, об их культуре, традициях, обычаях. Когда я что-то пытаюсь объяснить или пишу, мой друг Прашант закатывает глаза, и мне становится смешно. Я, наверное, написала очень неграмотно и нелогично. Здесь нужно обладать огромным терпением, чтобы ждать пока я переведу текст, пойму смысл, напечатаю ответ на русском и переведу его на английский. Одно я знаю точно – мимика и жесты – это также универсальный язык. Пока я не могу говорить свободно на иностранном языке, я могу улыбаться и
говорить «да, конечно» (Yes, of course) или «я не понимаю» (I do not understand).

Марьям Абдрахманова

Комментарии (0)
Оставить свой комментарий